This work of Euripides is characterized by duality that comes in various aspects, contrasting them and using the antagonisms use to advance the work and show the different (and conflicting) ways of seeing the world of the characters. This Stephen Esposito's translation of Euripides' Bacchae is some extent unique that includes large and broad introductions and explanations as compare to other series of work. This work is consists of 19 pages foreword with ten plates that leads the translation. In this work Esposito gives a synopsis of the play and a debate of formal elements, its structure and main themes that has been used in this play. Moreover, the last component of the introduction is long and extensive.
The author begins this work with Dionysus, in human form, reaching the city of Thebes to punish the insolence of their king, Pentheus, who denies the divine origin of God and prohibiting their rites. Despite warnings of Cadmus and Tiresias captures the young monarch abroad. Dionysus appears before Pentheus and convinces him to, disguised as a woman, go to watch the Bacchae (Theban women who had fled the city possessed by the god to perform the rituals in his honor) King part, dressed as a woman and his own mother, Agave, believing it kills a beast. When she realizes what has suffered tremendously at the horror of the act. The play ends with the departure into exile of Cadmus and Agave.
However, on last pages of the introduction, he gives a webpage that comprise four additional appendices, besides the first 2 in the books, are currently more comprehensive and detailed on these pieces of paper. In one appendix, author gives detailed and comprehensive summary of the play: themes, chronological form of main characters; thematic structure of ...