The Influence Of The New Testament On Later Cultures And World Religions

Read Complete Research Material



The Influence of the New Testament on Later Cultures and World Religions

New Testament

The New Testament is part of the Bible Christian composed of a canonical ensemble (authorized) of books and letters written after the birth of Jesus of Nazareth. He means well from Tertullian in the Church Christian. In contrast with the Tanakh Hebrew Christians call the Old Testament, the Christians, except for the so-called Messianic Jews, have the New Testament in common with the Jews. The term "testament" comes from the word Hebrew berith ('covenant, covenant, agreement or arrangement between two parties'), through the Greek diatheke, and Latin testamentum. The Old and New Testament names that designates the two great sections into which the Christian Bible come from a misunderstanding of the word diatheke, meaning 'desire' or 'will', and 'agree' or ' agreement'. With this criterion in Greek diatheke would refer to the old and the new covenant of God with men more than the Scriptures themselves (Burge, Gary, et al, p. 186-188). As for the word "testament", this comes from the translation of the Vulgate and the passage of Hebrew into Greek concept. The translators of the Septuagint have sought to avoid speaking of berith (the covenant between God and Israel) to be understood that it was a pact between equals. Why not use the Greek term syntheké (which translates as 'partnership'), but chose diatheke, which translates as 'will' or 'will', which is the obligation of one over another who only receive benefits . In this way more highlighted the disparity between the parties (i.e., between God and men). Of course, this is one of the meanings of the word testamentum, and the Spanish 'testament' (understood not only as a last will ex mortis, as in the colloquial use). The Latin versions, like Jerome, and most versions of the ...
Related Ads